Tal y como se había anunciado, la situación en Haití estuvo en el centro de los debates en el Senado estadounidense el jueves 27 de julio de 2023.
El Secretario de Estado Adjunto para Asuntos del Hemisferio Occidental, Brian Nichols, y la Administradora Adjunta de la Oficina de América Latina y el Caribe de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), Marcela Escobari, fueron invitados a responder a las preguntas del Subcomité sobre el Hemisferio Occidental, Delincuencia Transnacional, Seguridad Civil, Democracia, Derechos Humanos y Cuestiones Mundiales de la Mujer.
La Subcomisión está representada por el senador Tim Kaine de Virginia, por los demócratas, y Marco Rubio de Florida, por los republicanos.
Los debates se centraron en el tráfico de armas de Estados Unidos a Haití, la situación política y de seguridad y la crisis humanitaria, entre otras cuestiones. Los participantes también debatieron la petición del Primer Ministro de facto Ariel Henri de desplegar una fuerza extranjera en Haití para apoyar a la Policía Nacional haitiana.
CaribbeanTelevisionNetwork ha transcrito la sesión completa.
Subcomisión del Hemisferio Occidental, Delincuencia Transnacional, Seguridad Civil, Democracia, Derechos Humanos y Cuestiones Mundiales de la Mujer
HAITÍ: PRÓXIMOS PASOS EN LA RESPUESTA INTERNACIONAL
Audiencia:
Brian Nichols: Subsecretario de Estado para Asuntos del Hemisferio Occidental.
Marcela Escobari: Administradora Adjunta de la Oficina para América Latina y el Caribe de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID).
Discurso de apertura del Senador Tim Kaine:
Hola. Esta es una audiencia de la Subcomisión de Relaciones Exteriores del Senado sobre el Hemisferio Occidental, Delincuencia Transnacional, Seguridad Civil, Democracia, Derechos Humanos y Cuestiones Mundiales de la Mujer.
Se abre la sesión.
Me complace dar la bienvenida a nuestro panel de testigos gubernamentales para esta importante audiencia sobre Haití.
Me gustaría agradecer al Senador Rubio y a su equipo su ayuda en el desarrollo de esta audiencia. Estoy orgulloso del trabajo que hemos realizado juntos a lo largo de los años en temas de América Latina y el Caribe mientras servíamos juntos en el Senado. Y aún queda mucho por hacer. La audiencia de hoy trata sobre la crisis de seguridad en Haití y la próxima etapa de la posible respuesta internacional.
En julio de 2021, el Presidente Jovenel Moise fue brutalmente asesinado en su casa. Un mes después, un terremoto de magnitud 7,2 devastó el país, que aún se está recuperando del seísmo de 2010 que mató a más de 200.000 personas. Desde entonces, las bandas criminales han fomentado el terror y la violencia en el país, lo que llevó al Primer Ministro interino Ariel Henri a solicitar oficialmente ayuda internacional el pasado octubre. Mientras tanto, los haitianos siguen sufriendo una violencia brutal y reprobable perpetrada por bandas que cuentan con el apoyo de los jefes políticos y empresariales de Haití. El número de homicidios en el país ha aumentado considerablemente, más del 35% entre 2021 y 2022.
Los secuestros se han más que duplicado. Las bandas se disputan el territorio. Las bandas recurren a la violación en grupo y a otros horribles actos de violencia de género contra mujeres, niños y ancianos. La violencia se ha visto exacerbada por catástrofes naturales que han provocado una crisis humanitaria en la que casi 5 millones de haitianos se enfrentan a niveles agudos de hambre. Las agencias gubernamentales haitianas están luchando para hacer frente a estos desafíos, en particular el cólera, ya que los barrios vulnerables han sido asfixiados por bandas que luchan por el territorio. Como es comprensible, los haitianos están desesperados por escapar de esta violencia, huyendo a los países vecinos de la región, cada vez en mayor número, y a Estados Unidos.
En los últimos días, hemos visto escenas de haitianos que huyen de la violencia en sus barrios y se reúnen en la embajada de Estados Unidos en Haití porque sienten que no tienen otro lugar adonde ir. Quieren estar a salvo en medio de la violencia. Tenemos que reconocer que existe un flujo ilegal de armas de fuego estadounidenses hacia Haití.
Los informes indican que la Policía Nacional de Haití, a la que el gobierno estadounidense apoya desde hace tiempo, se ve constantemente superada en armamento por las bandas haitianas. Las fuerzas del orden federales han descrito la recuperación de armas sofisticadas destinadas a los puertos haitianos, rifles de francotirador de calibre 50 y ametralladoras de cinturón.
Trágicamente, no es de extrañar que el número de policías haitianos asesinados no haya hecho más que aumentar desde 2019. Debemos reconocer que el tráfico de armas es un problema no solo en Haití, sino en otras partes del Caribe, México y en todo el hemisferio. No es coincidencia que los países de la región tengan algunas de las tasas de homicidio más altas del mundo.
La violencia desatada por el tráfico de armas de fuego desde Estados Unidos está estabilizando el hemisferio occidental. Aumenta la presión de la migración irregular. Me complace observar que la Administración Biden anunció en junio la creación de un Coordinador de la Persecución de Armas de Fuego en el Caribe dentro del Departamento de Justicia.
En el Senado, el senador Ruby y yo presentamos la Ley de Autorización de la Iniciativa de Seguridad de la Cuenca del Caribe. Ambos somos también copatrocinadores de la Ley del Presidente Menéndez sobre la Colusión Criminal y la Transparencia en Haití. Estas leyes ayudarían a reforzar la cooperación regional en materia de seguridad en el Caribe y castigarían a las élites políticas y económicas por dar poder a las bandas de Haití.
Pero para que estas intervenciones funcionen, primero debe restablecerse la seguridad y encontrarse una solución a la crisis política liderada por Haití. Este mismo mes, el Secretario General de la ONU, Antonio Gutiérrez, reiteró su llamamiento a una fuerte presencia internacional de seguridad en Haití. Me gustaría escuchar a nuestros testigos del Departamento de Estado y de U.S.AID sobre las últimas conversaciones con las partes interesadas internacionales y multilaterales.
En este sentido, también me gustaría escuchar los esfuerzos realizados por Estados Unidos para apoyar al pueblo haitiano a través de la ayuda humanitaria. Cedo ahora la palabra a mi colega el senador Rubio para que haga sus observaciones, tras lo cual presentaré a nuestro panel.
Discurso de apertura del Senador Marco Rubio:
Gracias, señor Presidente, por convocar esta reunión y gracias a ambos por venir.
Haití es hoy un verdadero desastre. Quiero decir, es tan malo como nunca lo ha sido y lo he estado siguiendo no sólo porque el sur de Florida, donde vivo, es una enorme comunidad haitiano-americana, a 650 millas de Miami. Todo lo que ocurre allí es desgarrador y tiene un impacto directo en el estado de Florida y, en última instancia, en el país.
Creo que es una situación tan grave como cualquier otra del planeta. No está recibiendo la atención que merece. Uh, pero, uh, yo, yo sé de pocos lugares en la tierra en este momento que se enfrentan a los desafíos que se enfrentan y a pesar de. Esa larga historia de problemas y desafíos. Es probablemente, puedo ser corregido, pero es probablemente tan malo como lo ha sido en mucho tiempo.
Ya sabes, el 60% del país está controlado por bandas. Cuando la persona más poderosa de tu país es apodada “barbacoa”, eso no es algo bueno. ¿Verdad, chicos? Y el 60% del país está controlado por bandas, dirigidas por gente como este tipo, el 75% de sus principales ciudades están controladas por bandas. Creo que fue el año pasado que tomaron el puerto e impidieron que la gente obtuviera agua, combustible, medicamentos, drogas, quiero decir, es increíble que esto pueda suceder.
No ha habido elecciones desde 2017. No hay un solo líder elegido democráticamente en todo el país. Um, y luego piensas en el impacto que esto ha tenido en, en la migración, creo que solo en 2023, los guardacostas interceptaron a 7.400 personas este año. Y estos son los que viven lo suficiente como para ser interceptados.
No sabemos cuántos han muerto. Um, en este viaje, pero sabemos que han sido muchos. Um, y eso no cuenta los varados en las Bahamas y, y otros lugares también. Um, en los últimos veinte años, ciento cuarenta 6.000 encuentros de migrantes, aunque algunos, obviamente, provienen de terceros países donde pueden haber estado trabajando, en la construcción, el trabajo se secó y por lo que hizo su viaje aquí también, pero también un viaje muy peligroso.
Así que, y, y escucha, quiero decir, la, la charla ha sido sobre una fuerza internacional. La verdad es que la última fuerza internacional que fue allí no funcionó muy bien. Llevaron el cólera. Se les acusó de abusos contra la población, incluidos abusos sexuales. Así que entiendo la reticencia de los países de todo el mundo a implicarse.
Francamente, hemos pasado mucho tiempo pensando en esto. Hemos presentado nuestros proyectos de ley juntos. Tenemos la Ley de Transparencia de la Colusión Criminal Haitiana que el senador Menéndez y yo presentamos con el senador Warnock y yo hemos presentado legislación para ampliar el programa de asistencia económica a Haití para garantizar que los beneficios comerciales se extiendan hasta 2035.
Pero al igual que nosotros, no quiero pretender que tengo una respuesta en el bolsillo sobre cómo resolver este problema. Es un cubo de Rubik muy difícil de alinear. Hay muchos problemas. Algunos son históricos y de larga data, otros son más recientes. Está toda la estructura de su gobierno.
No nos corresponde a nosotros estructurar su gobierno, pero han intentado casar el sistema francés con el estadounidense y han acabado con un sistema constitucional de gobierno que, en mi opinión, es defectuoso por su diseño y ha contribuido en cierta medida a algunos de estos problemas. Ya sabes, la seguridad es algo que todo el mundo está de acuerdo en que tienes que tener antes de que cualquier otra cosa sea posible, pero tienes que tener un porcentaje significativo de candidatos a policía nacional actualmente a la espera del programa de libertad condicional que la administración Biden ha creado. Nunca es buena señal que la gente que se supone que debe hacer esto, crea que su mejor opción es abandonar el país. Así que creo que la pregunta más importante en la audiencia de hoy, y sé que es una pregunta injusta en muchos casos, es ¿cuál es el plan o la visión de la administración Biden sobre cuál debería ser la solución?
Sé que ha habido esfuerzos en el Consejo de Seguridad de la ONU y así sucesivamente, um, porque francamente no puedo entender, um, lo que, no soy, no es una culpa. Es una especie de testimonio de la complejidad de este problema, de su dificultad, del camino a seguir porque tiene un impacto en Estados Unidos.
No está en el otro lado del mundo. Como he dicho, no está lejos de Florida y del sureste de Estados Unidos. Así que gracias por venir a responder a esta pregunta tan difícil. Estoy empezando a hacerme una idea de las líneas generales, del camino a seguir y de lo que podemos hacer, de lo que Estados Unidos puede hacer para contribuir a una solución.
Algunos destellos de esperanza. Lo que por lo demás sigue siendo un desastre cada vez mayor. Por cierto, sólo quería mencionar a los testigos y al Presidente que hoy hay cuatro votaciones en la reunión del Comité de Apropiaciones. No podemos votar por delegación sobre proyectos de ley. Así que puede que me vean salir corriendo por la puerta.
Afortunadamente, es en el mismo edificio. Esa es la buena noticia. La mala es que son las 10.45, pero en cuanto termine estas votaciones, volveré aquí si la sesión sigue en marcha. Gracias por venir y gracias por organizar esta sesión.
Senador Kaine:
Gracias, Senador Rubio. Permítanme ahora presentar a nuestros testigos. Brian Nichols es Secretario Adjunto de la Oficina de Asuntos del Hemisferio Occidental en el Departamento de Estado.
Anteriormente, fue embajador de Estados Unidos en Zimbabue y, antes de eso, embajador en Perú. También fue Subsecretario Adjunto Principal en la Oficina de Asuntos Internacionales sobre Estupefacientes y Aplicación de la Ley. En mayo, el Presidente Biden nombró al Secretario Nichols Embajador de carrera. El Presidente Biden nombró al Secretario Nichols Embajador de carrera, que es el rango más alto en el Servicio Exterior.
Marcella Escobar es Administradora Adjunta de la Oficina de América Latina y el Caribe de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. La Sra. Escobar ocupó previamente este cargo en 2016, periodo durante el cual contribuyó a reforzar el apoyo de Estados Unidos a Paz Colombia. Ella movilizó la respuesta humanitaria al desastre, er, plan de respuesta para el huracán Matthew y Haití, y también apoyó los esfuerzos para entregar ayuda humanitaria a Venezuela.
Antes de trabajar para el gobierno, Escobar fue miembro de la Brookings Institution y directora ejecutiva del Centro para el Desarrollo Internacional de la Universidad de Harvard. Es un placer tenerles hoy con nosotros. Me gustaría que cada uno de ustedes hiciera su declaración de apertura, empezando por el Secretario Nichols.
Antes de que empiecen, el Subsecretario Todd Robinson ha sido invitado a acompañarnos hoy, pero no ha podido hablar de algunas de las dimensiones de seguridad de este reto. Sin embargo, ha presentado una declaración escrita que adjuntaré al acta. Con esto, Secretario Nichols, empezaremos con usted.
Brian Nichols
Declaración de apertura:
Presidente Kane, Vocal Rubio, miembros del comité. Gracias por esta oportunidad de testificar sobre nuestros esfuerzos para abordar la crisis humanitaria y de seguridad en Haití. Seguimos comprometidos a apoyar el derecho del pueblo haitiano a un futuro democrático, pacífico y próspero. El pueblo haitiano debe determinar su propio futuro a través del diálogo y las elecciones.
Les ayudaremos a hacerlo trabajando con ellos, con nuestros socios internacionales y con los miembros de la diáspora comprometidos con Haití, para apoyar a los haitianos en sus esfuerzos por crear un futuro mejor para su país. Para ello, estamos apoyando el proceso de reconciliación política. Estamos formando y equipando a la policía de Hades. También hemos incrementado significativamente nuestros esfuerzos para aplicar restricciones financieras y de visados con el fin de promover la rendición de cuentas de quienes tratan de desestabilizar el país.
Proporcionamos ayuda al desarrollo y asistencia humanitaria. Estamos fomentando el desarrollo del sector privado y estamos intentando movilizar la ayuda internacional en materia de seguridad para Haití. Haití sigue siendo una prioridad absoluta para el Presidente Biden, el Secretario de Estado Blinken y para mí mismo. Mis colegas de todas las agencias y yo hemos visitado Puerto Príncipe en numerosas ocasiones.
Estamos en contacto diario con las partes interesadas haitianas y la diáspora en Estados Unidos, así como en la región. La actividad de las bandas, que incluye violencia sexual selectiva, reclutamiento de menores, secuestros a gran escala y asesinatos de vecinos por francotiradores, es una lacra para el pueblo haitiano. Las bandas también obstaculizan la capacidad del gobierno haitiano para prestar servicios públicos y luchar contra la pobreza.
Mientras trabajamos con nuestros socios para responder urgentemente a la petición de Haití de una fuerza multinacional de apoyo a la Policía Nacional haitiana, tenemos la intención, con el apoyo del Congreso, de destinar más de 120 millones de dólares a reforzar la capacidad policial. Esta financiación reforzará la unidad antipandillas de la Policía Nacional de Haití mediante la contratación y la formación, la asistencia técnica y el equipamiento.
Desde 2021, hemos donado un centenar de vehículos, más de mil equipos de protección, 37.400 comidas preparadas y equipamiento adicional para la unidad antipandillas. Nuestra financiación también ayudará a mejorar las prisiones de Haití, que están superpobladas y en mal estado de conservación, tanto mediante la construcción de infraestructuras como mediante la puesta en marcha de programas sanitarios para frenar las epidemias de colibacilosis.
También estamos trabajando con el Departamento de Seguridad Nacional para crear una unidad de investigación de delitos transnacionales en el seno de la policía. Esto nos permitirá colaborar mejor con Haití para investigar y perseguir los delitos transnacionales con el Nexus estadounidense. Nuestras sanciones financieras y restricciones de visado están actuando como elemento disuasorio para las élites políticas y económicas que están financiando a los líderes de las bandas y fomentando las crisis actuales en Haití.
Estados Unidos ha impuesto restricciones de visado y sanciones financieras a más de 50 personas implicadas en bandas callejeras, otras organizaciones delictivas haitianas, tráfico de drogas, corrupción generalizada o graves violaciones de los derechos humanos. Hemos nombrado a más personas que ningún otro país. Y seguimos presionando a otros países e instituciones internacionales para que sigan nuestro ejemplo.
Estados Unidos se enorgullece de haber copatrocinado con México la resolución de Naciones Unidas que crea un nuevo régimen de sanciones para Haití, el primero del hemisferio occidental, el 14 de julio. Con el apoyo de Estados Unidos, el Consejo de Seguridad de la ONU renovó por unanimidad el mandato de la Oficina Integrada de la ONU en Haití.
Estados Unidos también apoya al pueblo haitiano mientras traza el camino hacia la gobernabilidad democrática y el desarrollo de su país, incluso a través de la Ley de Fragilidad Global. Esta Ley nos permite desarrollar soluciones a largo plazo con el pueblo haitiano. Mientras abordamos la aguda crisis multidimensional actual, animamos a los actores políticos, económicos, religiosos y de la sociedad civil a implicarse en el proceso de paz.
Animamos a los actores políticos, económicos, religiosos y de la sociedad civil a trabajar juntos para resolver los problemas políticos y de seguridad de Haití. Estados Unidos apoya los esfuerzos de la comunidad caribeña y de RACOM para fomentar un diálogo político liderado por Haití, un proceso negociado por antiguos primeros ministros de la región. El 6 de julio, me uní al Secretario de Estado Blinken en Trinidad y Tobago, donde instó al Primer Ministro Ri a negociar seriamente con otras fuerzas políticas para lograr un consenso político más amplio que conduzca a la celebración de elecciones lo antes posible.
Haití ha hecho progresos significativos para salir del estancamiento político en el que se encuentra desde hace un año, pero hay que hacer más urgentemente. Acogemos con satisfacción la creación del Alto Consejo de Transición en Haití, que es esencial para restaurar el orden democrático y mejorar la seguridad, y una estructura de liderazgo aún más amplia e inclusiva ofrecerá mayor confianza a todos los haitianos.
En el frente económico, apoyamos firmemente los actos de esperanza y ayuda en este momento crítico. Los productores e inversores de Haití, aquellos con los que hacen negocios y los trabajadores de los que dependen, necesitan la certeza de que las preferencias de Esperanza y Ayuda continuarán sin interrupción El sector de la confección, creado en gran parte gracias a las leyes de Esperanza y Ayuda, se ha visto representado.
Alrededor del 90% de las exportaciones haitianas emplean a más de 34.000 haitianos y mantienen a más de 205.000 haitianos en 2022. Pero en el último año, algunos fabricantes de ropa han cerrado sus fábricas y despedido a trabajadores. En parte debido a la incertidumbre sobre si Haití seguirá beneficiándose de estas preferencias.
Debemos seguir apoyando el crecimiento económico, la creación de empleo y la inversión siempre que sea posible. Igualmente importante es que aprovechemos el enorme talento y experiencia de la diáspora haitiana, que sigue siendo esencial para un futuro más brillante, más estable y más seguro. Haití Sr. Presidente, Sr. Cain, Sr. Rubio, miembros de la comisión, gracias por la oportunidad de testificar hoy ante ustedes.
Espero poder responder a sus preguntas.
Marcela Escobari
Declaración de apertura :
Presidente Kane, Vocal Rubio, gracias por la oportunidad de testificar sobre el trabajo de USAID en Haití. Cuando visité Haití a principios de este año, como muchos de ustedes, vi la situación sobre el terreno: la violencia de las bandas está dejando a los haitianos vulnerables a crímenes horribles. El personal de nuestra misión experimenta esta realidad a diario, especialmente nuestros valientes ciudadanos del servicio exterior que, en algunos casos, han sido desplazados de sus hogares o incluso secuestrados.
Pero nuestro personal ha seguido trabajando porque sabe que nuestra labor marca una diferencia crucial en la vida del pueblo haitiano. Nuestro presupuesto de más de 150 millones de dólares al año apoya el trabajo de salud económica y gobernanza que hemos adaptado a la situación de seguridad. También hemos reforzado nuestra respuesta humanitaria.
Sólo para el año 23 hemos liberado 112 millones de dólares adicionales para cubrir las necesidades más urgentes. Estamos proporcionando agua potable, alimentos y suministros médicos. Hemos respondido rápidamente a la epidemia de cólera y estamos apoyando a las víctimas de la violencia de género. Proporcionamos ayuda alimentaria a cientos de miles de personas cada mes y hemos ayudado a sacar a casi 20.000 personas de condiciones de casi inanición en el puerto.
Pero también seguimos sentando las bases de la estabilidad a largo plazo en Haití. En los últimos diez años, las inversiones de USAID en seguridad alimentaria han ayudado a más de cien mil agricultores a adoptar nuevas tecnologías, generando casi 30 millones de dólares en nuevas ventas y abasteciendo los mercados locales. Hemos invertido en prometedoras empresas haitianas que ahora venden productos como mantequilla de cacahuete, maringa y limas a tiendas de Estados Unidos y Canadá.
Estas inversiones han creado puestos de trabajo y han aumentado los ingresos. U S A I D también ha avanzado en el fortalecimiento del sistema de abastecimiento de agua del país, que es esencial para el progreso en todos los demás sectores, desde la salud hasta el crecimiento económico. Hemos ayudado a poner en marcha 22 microservicios públicos que ahora funcionan a pleno rendimiento, con contadores de agua y dispositivos de seguimiento de datos que permiten saber cuándo se corta o interrumpe el suministro de agua en caso de catástrofe natural.
Y lo que es más importante, estas inversiones han proporcionado agua potable a más de 320.000 haitianos y son autosuficientes. Hay cosas que funcionan en Haití. La mejora de los resultados sanitarios es también uno de los principales objetivos de la U S A I D. Nuestros socios gestionan más de 160 dispensarios. El 40% de las personas que acceden a los servicios sanitarios en Haití lo hacen.
En un dispensario apoyado por la U S A I D, vacunamos a 76.000 niños, todos ellos, cada año. El 50% de todos los niños de Haití están completamente vacunados. Los años que pasamos reforzando el Ministerio de Sanidad e invirtiendo en infraestructuras de salud pública resultaron inestimables para contener la última epidemia de cólera.
Pero como bien sabe nuestro personal en Haití, para proteger estos logros y seguir avanzando será necesario mejorar significativamente la seguridad. USAID e I N L han unido sus fuerzas para combatir la violencia de las bandas en algunos de los barrios más peligrosos de Puerto Príncipe. El mes pasado, USAID puso en marcha un programa de 12,5 millones de dólares para apoyar a la policía de proximidad, impartir aptitudes para la vida a jóvenes en situación de riesgo y ayudar al gobierno haitiano a prestar servicios sociales a los supervivientes de la violencia.
Reconocemos que podemos y debemos seguir protegiendo los medios de subsistencia, ya que el desempleo pone a las familias en una situación de riesgo aún mayor y contribuye a la inseguridad. La Vicepresidenta Harris afirmó que la Administración apoya firmemente la ampliación de las preferencias comerciales “esperanza, ayuda”. Esta certidumbre permitirá mantener los puestos de trabajo en Haití y preservar e incluso desarrollar el sector textil, intensivo en mano de obra.
Todavía es posible hacer negocios en Haití. El mes pasado, ayudamos a negociar una inversión de 4,5 millones de dólares entre dos empresas haitianas para desarrollar un modelo único de arrendamiento de energía solar. Así pues, a pesar de los desafíos, los programas de la U S A I D no sólo satisfacen las necesidades agudas, sino que también contribuyen a la estabilidad a largo plazo.
Esto incluye apoyar a las instituciones, incluidas aquellas que conducirán a unas elecciones en las que los haitianos puedan confiar, y garantizar que los haitianos puedan participar. Estamos ayudando a distribuir más de 2 millones de documentos nacionales de identidad que los haitianos pueden utilizar para acceder a servicios como la banca, pero también para poder votar.
Así pues, gracias a nuestro equipo en Puerto Príncipe, a nuestros socios sobre el terreno y a la generosidad de este Congreso, creemos que no todo está perdido en Haití, pero que aún hay mucho que perder. Habrá aún más que perder si no seguimos apoyando estos esfuerzos cruciales. Gracias y espero responder a sus preguntas.
Gracias por su atención. El Administrador Adjunto Escobar comenzará la ronda de preguntas.
Senador Kaine:
Secretario Nichols, comenzaré con el título de esta audiencia, “Próximos pasos en la respuesta internacional”. Así que me gustaría empezar por ahí. Apenas hemos arañado la superficie en todos nuestros comentarios iniciales sobre la profundidad del desafío.
En este sentido, ¿qué puede decir ahora públicamente el Departamento sobre una posible fuerza internacional multinacional en Haití para ayudar en materia de seguridad? Háblenos un poco de lo que hacemos como departamento y comparta cualquier conversación que pueda tener con este asesor de seguridad de la ONU, nuestros socios internacionales.
Brian Nichols:
Gracias, señor Presidente. Gracias, señor Presidente. Llevamos trabajando intensamente en esta cuestión desde que asumí este cargo. Las actividades más recientes han sido la renovación de la oficina de la ONU en Haití. Y en esa resolución que se renovó, eh, a principios de este mes, se pidió al Secretario General que proporcionara recomendaciones para, eh, más cosas que se podrían hacer para abordar la situación de seguridad en Haití dentro de los 30 días siguientes a la adopción.
Senador Kaine:
Así que el 15 de agosto, um, sería la fecha límite para ese informe. Y, y sólo para, ya que tenemos un diálogo aquí, fue notable porque se trata de una resolución del Consejo de Seguridad de la ONU, un voto unánime. Países como Rusia y China, que no siempre están de acuerdo con nosotros, han respaldado esta iniciativa.
Eso es al menos una señal positiva, ¿no?
Brian Nichols:
Así es, señor Presidente. Y seguimos consultando con los demás miembros del Consejo, ya sean permanentes o elegidos, con los principales contribuyentes al mantenimiento de la paz en todo el mundo. El Vicesecretario Robinson lo está haciendo ahora mismo. Por eso no ha podido estar hoy con nosotros.
Está continuando estas conversaciones. Estamos hablando con posibles contribuyentes a una fuerza multinacional, que consideramos la solución más rápida de desplegar, y que responde específicamente a la petición del gobierno haitiano, mientras estudiamos otras soluciones que podrían incluir algún tipo de evaluación de la operación de mantenimiento de la paz en el futuro.
Uh, pero creemos que hay una necesidad urgente de tener, uh, las fuerzas sobre el terreno que pueden apoyar a la policía nacional de Haití, uh, en el cumplimiento de su misión, en concreto la lucha contra las bandas que se aprovechan de la población haitiana.
Senador Kaine:
Uh, usted sabe, el reto con la idea de una fuerza multinacional es que, eh, yo, yo creo que has hecho un buen trabajo de identificar no sólo los Estados Unidos, pero otras naciones que están dispuestos a participar.
Si está bien diseñada, es difícil que un solo país acepte dirigirla. El senador Rubio se refirió a esto en su discurso de apertura, y hay muchas razones para ello. Algunas naciones tienen una historia con Haití que les dificultaría liderar la iniciativa por cuestiones históricas. Además, la historia de otras operaciones de mantenimiento de la paz o esfuerzos multinacionales en Haití ha tenido sus propias dificultades, haciendo que algunos se muestren reacios a tomar la iniciativa.
¿Cuáles son las lecciones aprendidas de anteriores esfuerzos multinacionales u operaciones de mantenimiento de la paz que deberíamos tener en cuenta a la hora de abordar esta particular formación de una? multinacional?
Brian Nichols:
Bueno, creo que, um, tener un alcance estrecho y centrado para la operación, um, la situación de seguridad en Haití, um, es muy diferente dependiendo de dónde se encuentre en el país.
La situación en Puerto Príncipe, en el Capitolio, es extremadamente mala. Requiere ayuda urgente. En otras partes del país, la situación es mucho mejor. Se necesita una fuerza que garantice la seguridad en torno a las infraestructuras clave. El diputado mencionó como incidente la incautación de la terminal de combustible TER en Vero few, er, a finales del año pasado.
Necesitamos proteger sitios como este para que la Policía Nacional Haitiana pueda interactuar con la población y garantizar la seguridad. También necesitamos desarrollar la fuerza policial paralelamente al despliegue de una fuerza multinacional. Permítame hacerle una última pregunta y luego cederé la palabra a mi colega. Tendré más preguntas sobre Estados Unidos e India, er, en una segunda ronda para usted.
Senador Kaine:
Sra. Escobar, usted mencionó que en Trinidad y Tobago, el Secretario de Estado Blinken instó al Primer Ministro interino Onri a entablar un diálogo de buena fe con todos los sectores de la sociedad haitiana para considerar un próximo capítulo político, mi comunidad de la diáspora haitiano-americana en Virginia. Fueron muy críticos. Um, yo, yo no diría que es una crítica monolítica.
Yo no diría que es una crítica monolítica. Pero ha habido muchas críticas a la falta de voluntad del Primer Ministro interino para comprometerse ampliamente con todos los sectores de la sociedad haitiana. Hablamos de ello en la sección política de la expo. ¿Qué ha observado hasta ahora? Sr. Nichols, sobre los esfuerzos del Primer Ministro por hacer lo que el Sr. Blinken le animó a hacer.
Brian Nichols:
Er, gracias, señor Presidente. El Primer Ministro ha estado en Jamaica bajo los auspicios de Caricom. Se reunió con varios actores políticos y sociales en Haití, um, en conversaciones fuera del sitio. Éstas tuvieron lugar bajo los auspicios de tres eminentes ministros de Asuntos Exteriores, antiguos o primeros ministros de otros países caribeños.
Estas conversaciones continuaron en Puerto Príncipe. Es un paso positivo. Uh, propuso, uh, para, uh, no. Ser reelegido o ser elegido, debería decir, um, así como el gabinete, que es una garantía importante para el proceso. Necesita ampliar la representación política en su gabinete. Y, francamente, creo que el Alto Consejo de Transición debería ampliarse para incluir a otras fuerzas políticas.
El acuerdo del 21 de diciembre que firmó con muchos de los que le ven con mejores ojos no prevé la ampliación del Alto Consejo de Transición. Se trata, pues, de un punto que es objeto de un amplio debate en el país. Pero es vital que hagamos un gran esfuerzo nacional para llevar al país a elecciones tan pronto como la situación de seguridad lo permita.
Gracias a todos por dar la palabra a mi colega el senador Rubio.
Senador Rubio:
Bueno, sólo en ese punto de la seguridad. Creo que todos esperamos ver un Haití con una economía próspera que ofrezca oportunidades y un gobierno que funcione. Pero creo que hay una condición previa para que ambas cosas sean posibles. Es decir, no habrá inversiones en el país sin seguridad, y no sé cómo podemos organizar elecciones en las actuales condiciones de seguridad.
Así que la seguridad es primordial, y es una cuestión muy difícil de abordar. En primer lugar, el argumento a favor de una fuerza multinacional, que la administración y otros apoyan, no es unánimemente aceptado por los actores políticos dentro de Haití. Esto es cierto. Muchos se oponen a esta solución.
Brian Nichols:
Eh, debería decir que son unos cuantos. Sí, he hablado con docenas de haitianos en Haití y miembros de la diáspora. Diría que las opiniones sobre una fuerza multinacional han evolucionado con el tiempo. Y las personas con las que hablé que, um, estaban en contra, um, hace dos años están, están ahora muy a favor, o hace 18 meses, debería decir.
Um, la garantía que quieren es que esto no se utilizará como un medio para mantener, um, el Primer Ministro en el poder indefinidamente. Uh, y, uh, creo que tenemos muchas garantías de él directamente a la Secretaria de Estado y, uh, a otros actores en el país, uh, que él, uh, no permanecerá en el poder y que su objetivo es celebrar elecciones.
Senador Rubio:
Uh, necesitamos esa seguridad, como usted bien dijo, para poder hacer eso. Entonces, ¿bajo qué auspicios? Por ejemplo, el 15 de agosto es la fecha límite para la recomendación de la ONU sobre qué hacer. A través del Consejo de Seguridad, ¿han expresado los chinos su oposición a la presencia de una fuerza internacional dentro de Haití para garantizar la seguridad?
Brian Nichols:
Quiero ser prudente a la hora de caracterizar la posición de otro país. Pero han expresado su preocupación sobre cómo cualquier esfuerzo futuro sería diferente del esfuerzo militar que duró 13 años. Ellos apoyaron la resolución que se aprobó a principios de este mes. Uh, y dijeron que les gustaría ver el texto, uh, de las recomendaciones del Secretario General, uh, y lo que dice la resolución antes de presentar una opinión final.
Senador Rubio:
Entonces, ¿qué países han expresado una apertura? Por ejemplo, los kenianos, ¿son un posible socio o líder en un esfuerzo de mantenimiento de la paz?
Brian Nichols:
El Secretario Robinson acaba de salir de Nairobi y hemos hablado con ellos. Son uno de los principales contribuyentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de la ONU y a las operaciones multinacionales en todo el mundo.
Pero también hemos mantenido conversaciones con muchos otros países. Una de las cosas en las que creo que es importante centrarse es que, si bien podemos pedir a un país específico que sea el líder, vemos esto como una fuerza multinacional con miembros de este hemisferio, países desarrollados y en desarrollo, con diferentes niveles de habilidades que aportarían para resolver el problema.
Senador Rubio:
Sí, supongo que la razón por la que hago esa pregunta es simplemente, es. Históricamente, la ONU, Estados Unidos, Canadá y otros han sido criticados en el pasado por estos esfuerzos por muchas razones. Los 13 años o lo que haya sucedido durante ese tiempo. Uh, otros incidentes que han ocurrido durante estos, uh, durante estas intervenciones, uh, con fines de mantenimiento de la paz.
Así que creo que es difícil entusiasmar a los canadienses, franceses o cualquier otro. Así que me alegra oír que algunos países se han pronunciado. ¿Qué hay del Caribe?
Brian Nichols:
Los Estados miembros de la RACOM han manifestado públicamente su voluntad de participar en una fuerza multinacional.
Jamaica, Trinidad y Tobago y Bahamas han declarado públicamente que estarían dispuestos a participar, al igual que otros países caribeños. Curiosamente, algunos de los países caribeños más pequeños tienen hablantes de creole, y eso podría ser un recurso importante para la fuerza multinacional en cuanto a interpretación y traducción.
Senador Rubio:
Así que el problema no es encontrar países que estén potencialmente dispuestos a contribuir. Se trata de encontrar una nación dispuesta a decir y dirigir. ¿Sobre, sobre el mando?
Brian Nichols:
Uh, sí señor, ese ha sido, uh, el, el reto al que nos enfrentamos. Creemos que estamos progresando en esa área. Uh, y es, es vital que lo hagamos.
Uh, y me gustaría señalar que cualquier país que tome la iniciativa, eh, estoy seguro de que tendremos, eh, el apoyo, eh, de otros contribuyentes clave, eh, para el mantenimiento de la paz, eh, así como los Estados Unidos, Canadá, Francia, eh, en términos de apoyo a sus esfuerzos.
Senador Rubio:
Mi última pregunta, y de nuevo pido disculpas porque se trata de una votación de créditos.
Será dentro de unos minutos. Con respecto a la asistencia de seguridad que estamos proporcionando actualmente, la misión de entrenamiento, entrenamiento de equipos y demás, ¿cuáles son los detalles? Obviamente parte de esa formación implica retención. Todo el personal de seguridad sobre el terreno se enfrenta a los mismos retos que nuestro personal local en la misión. Se enfrentan a los mismos problemas de alojamiento, seguridad y demás. Así que es revelador que un gran porcentaje de las actuales fuerzas de seguridad quieran abandonar el país.
¿Podría explicarnos un poco más cómo funciona este programa? ¿Dónde tiene lugar la formación? ¿Cómo funciona en el país? Y, obviamente, ¿el reclutamiento también forma parte de este programa?
Brian Nichols:
Absolutamente, señor. La Oficina Internacional de Estupefacientes y Aplicación de la Ley cuenta con 14 expertos en la materia integrados en la Policía Nacional de Haití, que proporcionan formación y asistencia a la policía.
Además, los oficiales políticos de la ONU, dos en este momento, también están formando a la policía. Estamos trabajando con la policía en el reclutamiento, la selección y la formación, en la academia de policía de la zona de Puerto Príncipe y en otras instalaciones, así como en programas para desarrollar la unidad antipandillas, la unidad de investigación criminal transnacional y la unidad de lucha contra la violencia sexual y de género.
La función del Inspector General, que es como su oficina de responsabilidad profesional para asegurarse de que los malos actores son identificados y apartados del cuerpo de policía. Hemos mantenido conversaciones con la policía sobre sus planes de crecimiento y sus operaciones marítimas con la Guardia Costera de Haití, que está asociada a la policía.
También estamos prestando asistencia para mantener un servicio de guardacostas equipado y buques de visita en Haití. Además de Estados Unidos, otros países están proporcionando asistencia a la policía nacional haitiana, México, Francia, Brasil, Canadá, por nombrar sólo algunos, han proporcionado formación, tanto dentro como fuera de Haití, a la policía.
Puedo seguir si quieren. Es bastante exhaustivo. Muy completo. Le agradezco su respuesta y le pido disculpas. Volveré inmediatamente después de la votación. Cuando hayamos votado sobre estos temas. Estaba tratando de pensar en los proyectos de ley que vamos a votar sobre la financiación de todo esto, pero ya lo hicimos la semana pasada.
Senador Kaine:
Gracias, senador Ruby. Voy a, voy a tener una serie de preguntas que quiero hacerle, eh, por, por un minuto. Um, Secretario Nichols. Como mencioné en mi discurso de apertura, el senador Ruby y yo presentamos la seguridad de la Cuenca del Caribe.
Vamos por buen camino. Hemos tratado de vincularlo a la Ley de Autorización de Defensa Nacional. No estoy seguro de que lo consigamos. Pero quería preguntarle por el Subsecretario Robinson. Nos hemos referido a él durante esta audiencia. No ha podido acompañarnos hoy por las razones que usted ha descrito, pero nuestras agencias federales de aplicación de la ley están centradas en el tráfico de armas y, ¿puede describir brevemente el papel del departamento en la lucha contra el tráfico de armas hacia Haití y la región del Caribe?
Brian Nichols:
Gracias, señor Presidente. El Departamento de Estado ha apoyado, junto con el Departamento de Seguridad Nacional, el FBI y el Departamento de Justicia, la creación de una unidad de investigación criminal transnacional en Haití. También está la Unión de Investigación de Crímenes con Armas y Puerto España Trinidad.
Proporcionamos formación y acceso a la plataforma informática Ttra, que permite a los funcionarios de policía de todo el mundo rastrear los números de serie de las armas encontradas en el lugar del delito con fines de investigación. En su discurso de apertura, Sr. Presidente, se refirió al nuevo puesto de coordinador en el Ministerio de Justicia, que creemos será una herramienta muy importante para ayudar en la persecución de los compradores de paja.
La Ley Bipartidista de Comunidades más Seguras, que este órgano aprobó, y le damos las gracias por ello, proporciona herramientas importantes que nos permiten perseguir a los compradores de paja. Um, proporciona herramientas importantes que nos permiten procesar a los compradores de paja de, de las armas que se utilizan en los delitos, um, en el extranjero, uh, que tienen conocimiento o la expectativa de que las armas que compran serían utilizados en, en la actividad criminal.
Creo que hemos avanzado mucho en la lucha contra el tráfico de armas en la región. Pero aún queda mucho, mucho trabajo por hacer. Y como bien ha señalado, se trata de una tarea vital para esta administración y para nuestros socios en la región. Y sé, señor, que usted personalmente escuchó eso de nuestros socios durante sus viajes y su participación en la Cumbre de las Américas.
Senador Kaine:
Una y otra vez, lo he oído en toda la región. Um, nosotros, usted se refirió anteriormente a la oficina integrada de la ONU en Haití, que creo que se llama el benu, y el hecho de que el Consejo de Seguridad amplió su mandato por su, compartir un poco acerca de lo que esta oficina integrada está haciendo.
¿Cuál es el alcance de su trabajo?
Brian Nichols:
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en Haití. Todas las agencias especializadas prestan servicios políticos, de mediación y de intervención. Tienen agentes de policía especializados que imparten formación a la policía nacional haitiana y se encargan de la seguridad de algunas de sus propias instalaciones.
De hecho, el número de agentes de policía en la misión casi se duplicó cuando se renovó la resolución, por lo que podrán hacer más cosas relacionadas con la formación, la coordinación de los esfuerzos humanitarios en Haití, no sólo dentro de las agencias del equipo de la ONU en el país, como el Programa Mundial de Alimentos o UNICEF. También se extiende a otros donantes. Y, eh, Administrador Adjunto Escobar, eh, podría hablar con usted acerca de cómo están trabajando, eh, con B nuevo en ese sentido. Excelente.
Senador Kaine:
Usted mencionó en su testimonio, Secretario Nichols, el papel de la diáspora haitiana en los Estados Unidos. Y, eh, creo que es una referencia intrigante, eh, que hay una diáspora significativa en el, en el D M V en esta región. El senador Rubio habló de la diáspora, muy grande en el sur de Florida. Cuéntenos un poco cómo ve el papel de la diáspora haitiana, de los estadounidenses de origen haitiano. Mm-hmm. Uh, en, en, en ayudar a la transición a un mejor capítulo en la vida del país.
Brian Nichols:
La diáspora haitiana, los conocí en Miami, los conocí aquí en esta región.
Los conocí en Nueva York. Uh, reuniones virtuales, uh, de personas con personas de todo el, el país. Es un grupo increíblemente talentoso, como ustedes saben. Líderes empresariales, médicos, abogados, dentistas, y quieren ayudar a Haití. Tienen recursos económicos, tienen habilidades profesionales.
Históricamente, hemos trabajado con policías haitiano-americanos para apoyar a la Policía Nacional de Haití en el pasado. Uh, la, uh, capacidad de. Esta comunidad para proporcionar ayuda. también depende de la situación de seguridad en Haití. Necesitan poder viajar con seguridad y trabajar con los haitianos en el país, en las principales áreas de desarrollo.
Estamos orgullosos de tener estadounidenses de origen haitiano trabajando en el Departamento de Estado e incluso en nombre de Haití. Así que eso es muy importante para nosotros.
Senador Kaine:
Excelente. Me gustaría pasar a las cuestiones humanitarias. Uh, Administrador Adjunto Escobar. En mi discurso de apertura, mencioné el hecho de que esta última ola de disturbios políticos y violencia, eh, tras el asesinato del presidente, eh, poco después, hubo un terremoto, pero ha habido desafíos aún más recientes. Las inundaciones provocadas por un terremoto en junio de este año causaron 55 muertes y dejaron sin hogar a más de 13.000 personas. Y la ONU dijo en un informe de marzo de 2023 que la violencia de las bandas había desplazado al menos a 160.000 personas.
Así que la magnitud de este desafío es muy sorprendente, pero usted ha dicho que están ocurriendo algunas cosas buenas. Creo que las estadísticas que ha mencionado sobre el sistema sanitario, el porcentaje de haitianos que reciben atención sanitaria y las clínicas que han recibido apoyo de USAID, el trabajo que USAID y el gobierno haitiano han realizado en materia de atención sanitaria, las instalaciones sanitarias, creo que esas estadísticas son muy impactantes.
¿Cómo funcionan estos centros sanitarios en un entorno en el que las bandas controlan gran parte del país? ¿Se consideran las clínicas de salud espacios seguros en los que las bandas no han interrumpido demasiado su trabajo? ¿O se observan restricciones significativas en el trabajo de estos centros debido a la violencia de las bandas en el país?
Marcela Escobari:
No. Gracias, Senador. Por su pregunta y, y. Su apoyo sostenido a Haití en el sector de la salud es probablemente donde somos más fuertes en USAID. Hay más de 160 clínicas que se ejecutan con el apoyo de USAID y el 90% de ellos están actualmente en funcionamiento. Creo que eso se debe a una combinación de los elementos que ha mencionado.
Muchos de nuestros socios proceden de estas comunidades, trabajan en ellas y las atienden. Así que creo que todos están motivados para mantenerlos abiertos, especialmente en el contexto actual del CIR. Y proporcionan de todo, ¿no? Proporcionan asistencia sanitaria primaria. Desempeñaron un papel decisivo durante la epidemia de cólera.
Son el primer punto de contacto para, ya sabes, la respuesta a la violencia de género. Así que son una parte integral de estas comunidades y han permanecido abiertos incluso en los peores momentos.
Senador Kaine:
¿Y estas instalaciones forman parte de la red de salud pública del gobierno? ¿O son centros gestionados por ONG y organizaciones sin ánimo de lucro?
Marcela Escobari
Hay una mezcla, pero la mayor parte de nuestro apoyo se destina al Ministerio de Sanidad de Haití. Se trata de inversiones realizadas en los últimos diez años para reforzar la capacidad del Ministerio y poner en marcha una infraestructura de salud pública, normas que permitan a la gente saber cómo responder al cólera. Y, realmente, todas estas inversiones han dado sus frutos, um, en estas instituciones que han sido capaces de responder.
Y el gobierno fue capaz de responder durante el reciente brote de cólera en octubre y mantener el número de muertes en el nivel de la OMS, ya sabes, 1% de letalidad, um, 800 personas. han muerto de cólera en este reciente brote. Después de 2010, la cifra fue de 10.000. Sólo digo que hay una gran diferencia en cómo el gobierno fue capaz de responder a la crisis,
Senador Kaine:
¿Verdad? Y la inversión de Estados Unidos, junto con otros socios, en esta infraestructura de salud pública vinculada al Departamento de Salud, que comenzó hace diez años, ha sido absolutamente fundamental. Durante la crisis de las vacas locas, por ejemplo. Antes podía haber clínicas aisladas o personas que gestionaban establecimientos sanitarios, pero no había una infraestructura sólida de salud pública bajo la égida del Ministerio de Sanidad, y la creación de esta arquitectura permitió hacer frente a la pandemia.
Es útil en la situación actual. Pero descríbanosla un poco, porque creo que es difícil hacerse a la idea de que no hay un gobierno democrático que funcione de esta manera. No hay ningún representante electo en Haití en este momento que tenga un mandato. No ha habido elecciones que hayan permitido a la gente ocupar un cargo.
Entonces, ¿cómo se mantiene un Ministerio de Sanidad? ¿Cómo financia las clínicas? ¿Cómo mantiene las clínicas seguras para que la violencia de las bandas no las interrumpa? Un poco.
Marcela Escobari:
Mire, Estados Unidos trabaja en lugares muy complicados. Trabajamos en Sudán del Sur, en zonas de guerra en Ucrania, y hemos aprendido a trabajar con los socios que tenemos.
Y en Haití, a menudo trabajamos a nivel comunitario y con las instituciones y los funcionarios que existen. Y trabajamos con socios que quieren trabajar con nosotros. Eso es lo que encontramos, y me reuní con el Ministro de Sanidad durante mi visita en enero. Son socios en la prestación de asistencia sanitaria en respuesta a emergencias.
Y hemos encontrado socios similares en otras instituciones. Y cuando encontramos a esos socios, redoblamos nuestros esfuerzos para fortalecerlos, independientemente a veces de la inestabilidad a nivel nacional.
Senador Kaine:
Me estoy centrando en el tema de la salud porque creo que el senador Rubio señaló correctamente que antes de llegar a la cuestión de la salud.
Actividad económica significativa, inversión o, o, o nuevas elecciones. Hay que tener una base de seguridad. Y yo diría que un sistema sanitario que funcione es otra de esas condiciones previas. Así que, de todas las cosas que podríamos hacer mientras buscamos eso, el siguiente paso adelante, esperemos que con una fuerza multinacional que proporcione ayuda a la seguridad, será qué podemos hacer para seguir formando, vigilando y manteniendo, con nuestra ayuda, esa red sanitaria que funcione.
Estas son las dos condiciones previas que, si todo lo demás falla, deben cumplirse, porque es sobre estas bases sobre las que habrá que facturar una resolución política. Sí, eso es cierto. Así que animo al USDA en sus esfuerzos, y creo que tienes razón, que de todo el trabajo que el USDA está haciendo en Haití y tal vez en muchos otros países, el trabajo en la asistencia sanitaria es probablemente, el, el trabajo fundamental que es más importante.
Permítame hacerle una pregunta. En marzo, OGAF publicó un informe recomendando que USAID y el gobierno mejoraran la gestión y evaluación de las actividades de reconstrucción. El informe analizaba las inversiones de USAID tras el terremoto de 2010. Descubrió que, a pesar de los esfuerzos de USAID por reforzar la asociación con las entidades locales para gestionar la financiación, y que ésta es tanto de capacitación como de prestación de servicios, eh, de valor.
Los socios estadounidenses ejecutaron la mayoría de las actividades directas de reconstrucción de USAID en lugar de los socios locales, y recibieron la mayor parte de los fondos comprometidos entre 2010 y 2020. ¿Qué podríamos hacer como parte de las actividades de reconstrucción? Ahora hablamos de actividades de reconstrucción fuera del ámbito de la sanidad, otros tipos de actividades de reconstrucción de la sociedad civil.
¿Qué podríamos hacer? Aumentar los esfuerzos de localización como medio para prestar servicios y crear capacidad.
Marcela Escobari
Gracias, Senador. Y, como sabe, renovar nuestro compromiso con la localización es una de nuestras prioridades dentro de la agencia,
Senador Kaine:
Así es. La embajadora Power ha dicho que deberíamos hacer el 25 por ciento, ya sabe, un mínimo del 20 por ciento de la ayuda a través de socios locales para 2024 en toda la cartera de la U SS A I D.
Marcela Escobari:
Y, y, y, ya sabes, a menudo dice que, um, incluso el 25% parece, ya sabes, bajo cuando pensamos que nuestra misión principal es realmente crear capacidad en los lugares donde trabajamos. Así que es importante para la agencia y siempre es importante y una prioridad para Haití, incluso si tenemos que reconocer que la localización significa más personal, más gente, más dinero.
Eso es un reto. Todos estos elementos son retos para Haití. Pero a pesar de estos retos, Haití hizo una gran mejora el año pasado al duplicar el porcentaje de fondos asignados a los socios locales del 10% al 22% del año 21 al año 22. Y lo hemos hecho. Y hemos Creado una nueva unidad de participación de socios dentro de nuestra misión para poder trabajar con la sociedad civil y realmente, um, no sólo ayudarles a llevar a cabo sus funciones, sino también trabajar con ellos para ayudarles a trabajar con nosotros.
Sabemos que a veces somos una organización cara porque tenemos que rendir cuentas de cada dólar de los contribuyentes, y lo hacemos, pero estamos trabajando, um, para formar a estas organizaciones para que trabajen con nosotros y estamos haciendo progresos.
Senador Kaine:
Permítanme explorar sólo un ejemplo durante su testimonio de apertura. Tengo curiosidad por saber cómo se localiza esto. Usted habló de las inversiones de USAID en microservicios públicos para el acceso al agua potable y potencialmente otros servicios públicos para cientos de miles de haitianos, y usted utilizó la frase en su testimonio de que estas inversiones eran autosostenibles. ¿Estas inversiones en servicios públicos se realizan con socios locales?
Marcela Escobari:
Bueno, son gestionados por las comunidades. Eso es lo que, er, er, usted sabe, lo que queremos traer, es institucionalidad. Que, que, que estos servicios públicos no sólo puedan prestar servicios, sino que la gente esté dispuesta a pagar por ellos. Y eso es lo que hemos visto en estos, um, en estos micro servicios públicos, es que, ya sabes, no sólo operan, proporcionan agua potable, pero tienen un medidor de agua.
Tienen la capacidad de pagar en línea. Así que han pasado de una situación en la que no recibían nada y estaban en bancarrota a tres de ellos recibiendo, creo, más de 70.000 dólares en ingresos. Así que son autosuficientes. Lo mismo ocurre con el saneamiento y la gestión del agua, que realmente marcan la diferencia. Los pacientes están dispuestos a pagar por los servicios si se les proporcionan. Y lo que hemos hecho es ayudar a que estos servicios se gestionen a nivel comunitario.
Senador Kaine:
Muchas gracias. Secretario Nichols. Estuve en la República Dominicana en octubre y me reuní con el Primer Ministro Abinadair, y hablamos de la frontera haitiana, eh, eh, dominicana y algunos de los retos que hay allí. El porcentaje de partos en hospitales dominicanos de mujeres haitianas que han cruzado la frontera porque no tienen una opción aceptable en Haití.
Y es bueno que tengan esa opción. La República Dominicana. Crea sus propios desafíos. Hábleme un poco de las relaciones entre Haití y la República Dominicana. La República Dominicana es un buen aliado de Estados Unidos. También es una nación prodemocrática que ha formado la Alianza para el Desarrollo de la Democracia en la región.
Háblenos un poco de Haití y la República Dominicana. En el pasado, ha habido impugnaciones en los tribunales de la República Dominicana y otros esfuerzos que se han visto como intentos de cerrar o reducir el histórico sentimiento de acogida que los haitianos han encontrado en ese país. Pero háblenos un poco del estado actual de las relaciones.
Brian Nichols:
La República Dominicana ha sido muy firme en su llamamiento a la comunidad internacional para que apoye a Haití. Han hecho hincapié en que la responsabilidad global de ayudar al pueblo haitiano es algo en lo que están centrados. Creen que la República Dominicana es el hogar de miles y miles de haitianos, así como de cientos y miles de otras personas que tienen raíces históricas o étnicas en Haití. Han proporcionado formación y asistencia al gobierno haitiano a lo largo del tiempo. El Presidente Abinadair, el Ministro de Asuntos Exteriores Álvarez, en nuestras conversaciones con ellos, han subrayado repetidamente la importancia de proporcionar ayuda a Haití. El futuro de la isla Española depende de la prosperidad y el éxito de Haití. Uh, y, uh, la República Dominicana tan próspera y exitosa como es, uh, y lo será aún más. Necesita un vecino estable y próspero. Quiero subrayar que nos sentimos muy honrados de que la, me enorgullece entregar la presidencia del proceso de coordinación de la Cumbre de las Américas a la República Dominicana, que acogerá la próxima Cumbre de las Américas. Como usted ha mencionado, la República Dominicana está comprometida con el fortalecimiento de la democracia, los derechos humanos, el Estado de Derecho y el crecimiento impulsado por el sector privado en nuestra región. Así que los consideramos un socio valioso.
Senador Kaine:
Excelente. Bueno, una de las cosas que podemos hacer es hacerles una pregunta a ambos. La pregunta final, a menos que vengan otros colegas, es ¿qué le pedirían al Congreso ahora mismo para permitirles hacer el trabajo que necesitan hacer en Haití?
¿Qué podríamos hacer que fuera más útil? Le daré una respuesta. Ayer tuvimos una audiencia muy buena con el embajador nombrado Haskins para ser embajador en Haití. Siempre es mejor tener un embajador AM confirmado. El embajador Haskins ya ha servido en Haití durante su carrera y entiende la situación.
Está deseando volver. Hemos experimentado una ligera ralentización en la confirmación de algunos embajadores, sobre todo en el hemisferio. He trabajado duro con mis colegas para liberar a varios de ellos. Pero creo que la confirmación de un embajador en Haití es un paso muy importante para el Senado.
Pero además de eso, eh, ¿por qué no nos tomamos todos y cada uno de ustedes. Nos tomaremos un tiempo para concluir, eh, y ofrecer, eh, cualquier comentario adicional que tengan sobre cosas que podríamos hacer para ser útiles.
Brian Nichols:
Gracias, Sr. Presidente. Obviamente, estoy completamente de acuerdo con la importancia de confirmar a Dennis como nuestro embajador en Puerto Príncipe.
Uh, más allá de eso, uh, la esperanza renovada y la legislación de ayuda serán increíblemente valiosas para garantizar la estabilidad económica, uh, y el crecimiento económico en Haití. Creo que actualmente estamos bien situados para proporcionar recursos a una fuerza multinacional en Haití. Um, pero la, la generosidad continua de este cuerpo para apoyar nuestros esfuerzos.
Es vital para ayudar al pueblo haitiano y para garantizar la seguridad en Haití. Y le agradezco por, uh, por su liderazgo en esto y, por la voluntad de este cuerpo de, uh, apoyar esto generosamente. Uh, la última nota que me gustaría hacer es, uh, en general, uh, en, uh, en, uh, nuestros esfuerzos para promover una mayor, uh, la estabilidad y la seguridad y los lugares difíciles en el mundo. Es muy importante proporcionar recursos a nuestros colegas de seguridad diplomática para garantizar la seguridad de nuestros ciudadanos, estén donde estén en el mundo. Así que gracias por su apoyo, que ha sido inquebrantable también en este ámbito.
Senador Kaine:
Virginia es la sede del centro de formación de los Guardias Navales que proporcionan seguridad a las embajadas, pero también del centro de formación de seguridad del Departamento de Estado, eh, Asuntos Exteriores, en el sur de Virginia. Así que estamos muy comprometidos con la seguridad de nuestros ciudadanos y estamos orgullosos de albergar centros de formación en seguridad en la Commonwealth”, declaró el administrador Escobar. ¿Cómo podemos ayudarle más?
Marcela Escobari:
Muchas gracias, senador por la pregunta. Permítame repetir lo que ha dicho mi colega. Espero que la ayuda inmediata sea muy valiosa. Tiene razón al decir que hay, ya sabe, ciertas cosas que son necesarias y fundamentales. La seguridad es una. La salud es otra, pero siguen ocurriendo cosas en Haití. Sabes, la peor violencia está ocurriendo en Puerto Príncipe. Trabajamos en el norte y en el sur.
La gente sigue exportando sus productos. Producen uno de cada dos empleos en la agricultura. La gente necesita estos empleos. Y el sector textil llegó a emplear a más de 50.000 personas. Trabajan en zonas francas donde se benefician de cierta protección institucional. Y creo que estos inversores están en proceso de tomar estas decisiones.
Su compromiso con la continuación de estas actividades enviaría una señal muy fuerte. Lo segundo sería comprometernos con nuestra… persecución. Llamar la atención, como hicimos en esta audiencia, sobre nuestros socios internacionales y lo importante que es que se unan a nosotros. Somos el mayor donante. Uh, y, uh, pero eso requiere, uh, movilizar a toda la comunidad internacional para que podamos marcar la diferencia porque las necesidades humanitarias son, uh, son inmensas. Y no creo que todo esté perdido, pero necesitamos una fuerza de apoyo para asegurarnos de que podemos seguir salvando vidas mientras intentamos cambiar el rumbo de la historia de Haití. Gracias.
Senador Kaine:
Muchas gracias. Sé que espero con impaciencia el informe o las recomendaciones del Secretario General al Consejo de Seguridad a mediados de agosto.
No sé si tendremos una audiencia sobre eso, pero puede esperar que nos pongamos en contacto con el Estado, um, una vez que se hayan entregado esas recomendaciones, para continuar el diálogo sobre eso. Parece que hay un plan general para avanzar. Es decir, mi evaluación de la situación antes de hoy, pero esto se ha puesto de relieve en su testimonio, es que hay una serie de socios que realmente quieren participar en este esfuerzo multinacional.
Si está, si está bien delimitado, bien definido. Aprender de los retos del pasado. No creo que el reto sea encontrar participantes dispuestos. La cuestión del liderazgo, um, es difícil, pero al menos hay socios alrededor de la mesa que quieren participar y eso debería darnos esperanzas.
Así que espero con impaciencia el informe del día 15, y luego seguir dialogando con ustedes sobre cómo podemos avanzar para proporcionar una ayuda adecuada en materia de seguridad. Voy a pedir que el acta de esta audiencia permanezca abierta hasta el cierre de la sesión de mañana, por si algún miembro no ha podido asistir y desea formular preguntas para que consten en acta. Si es así, les animo a que las respondan completa y puntualmente, y se levanta la sesión.